Gustavo Pérez

11/10/08 > 22/11/08

  • Gustavo Pérez
  • Gustavo Pérez
  • Gustavo Pérez
  • Gustavo Pérez
  • Gustavo Pérez
  • Gustavo Pérez
  • Gustavo Pérez
  • Gustavo Pérez
  • Gustavo Pérez
  • Gustavo Pérez
  • Puls Ceramics
  • Puls Ceramics
  • Puls Ceramics
  • Gustavo Pérez
  • Gustavo Pérez
  • Gustavo Pérez
  • Gustavo Pérez
  • Gustavo Pérez

Showing at the same time

Ann Van Hoey (Personal show 2008).

Gustavo Pérez ° 1950 in Mexico

My work with clay in all the years (almost 40 by now) could seem a continuous development. In a way this is true. Since the very beginning something has remained unchanged: throwing on the potter's wheel.

However, the idea of what I intend to make with clay has definitely changed all the time. I recall that in the beginning, my ambition was to be a craftsman, a potter in the traditional sense. This did not last long. After just a few months at school I realized how naive and unrealistic this was. Even if very attractive, the romantic idea of being a traditional potter at the end of the 20th century did not make much sense. The first problem was that I could not really believe that I belonged to any tradition at all. Ceramics then became another dream, another longing: art... maybe. I must confess that this awareness was a terrible challenge, an almost frightening idea. Artistic creation did not seem within reach of my capacities. Nevertheless, I always remained as close as possible to the essential skills of pottery making. I thus spent many years trying to make good pots, convinced of the importance that this can still have in our times.

Around 1990, I discovered by accident something that meant a definite breakthrough, something new and mine: the possibility to draw on the surface of my pieces. Out of this developed what critics came to call “the wounds or gentle cuts” that were characteristic of my work for some ten years. By then I had finally reached a better understanding of what creativity can be: investigation, taking risks, playing.

In 2001, I realized that the "drawing years" could not be the end of my research. The work risked to become too safe, too easy. And there is no art in safety. I wanted and needed something else, something different, something new. I left my drawing tools aside for some years and started folding, bending and compressing my thrown forms. This new period is still in progress. And what I am showing here at Puls is a series of pieces that contain all of the elements of my development, because in the last two years I have finally been able to integrate them all: folding, compressing and drawing. Playing with clay remains an open way. I don't care much about being respectful of rules nor about being consistent with whatever my own personal language with clay may be.  I just make what I feel like.

Gustavo Pérez September 2008

Gustavo Pérez ° 1950 au Mexique 

Durant toute ma carrière (près de 40 ans) mon travail céramique semble avoir suivi une même ligne.  Et, à certains égards, c'est le cas : quelque chose a toujours été là depuis mes débuts et l'est encore aujourd'hui, c'est le tournage.

Mais l'intention, elle, a continuellement changé.  À mes débuts, je voulais être un artisan, un potier traditionnel. Mais cela n'a pas duré. Après quelques mois à l'école, j'ai mesuré combien ce projet était à la fois naïf et utopique.  Bien que séduisante, cette aspiration romantique à suivre la tradition n'avait pas beaucoup de sens au XXè siècle. Et, à la base, j'avais du mal à m'identifier à une tradition.

La céramique incarna alors à mes yeux un autre rêve, un autre espoir : celui de devenir artiste… peut-être. Je dois avouer que cette ambition représentait à mes yeux un immense défi, un projet quasi terrifiant. Aux vues de mes capacités, la création artistique me paraissait tout simplement inatteignable. Cependant, je suis toujours resté fidèle au savoir-faire du potier tant j'étais convaincu de l'importance de cette maitrise, même à notre époque. J'ai donc passé bien des années à tenter de réaliser de beaux pots.

Puis au début des années '90, j'ai découvert par accident quelque chose de capital, quelque chose qui était à la fois nouveau et m'appartenait en propre : la possibilité de dessiner à la surface de mes pièces. Ces dessins, que les critiques qualifièrent de « blessures » ou de « légères coupures », ont caractérisé mon travail pendant une dizaine d'années. À ce stade de mon parcours, j'avais enfin atteint une meilleure compréhension de ce que peut être la création : chercher, prendre des risques, jouer.

En 2001, cependant, j'ai réalisé que ces années « dessinantes » ne scellaient pas la fin de mes recherches. Ce travail allait devenir sans danger, trop facile. Et l'art ne peut s'accommoder de sécurité.  J'aspirais à quelque chose d'autre, de différent, de nouveau. Alors, pendant quelques années, j'ai laissé mon matériel de dessin de côté et commencé à plier, cintrer, comprimer mes formes tournées. Cette nouvelle phase est toujours en cours. Et ce que je montre aujourd'hui, chez Puls, est une série de pièces qui reprennent toutes les étapes de mon évolution. Ces deux dernières années, j'ai en effet trouvé le moyen d'intégrer pliage, compression et dessin.

Jouer avec la terre reste une voie ouverte. Lorsqu'il s'agit d'explorer mon propre langage à travers l'argile, je ne me soucie ni de règles ni de cohérence.  Je fais simplement ce que j'aime.

Gustavo Pérez.
Septembre 2008 (Traduit de l'anglais)

Gustavo Pérez ° 1950 in Mexico

Mijn werk met klei zou gezien kunnen worden als een continue ontwikkeling. En in zekere zin is dat ook zo. Een ding is hetzelfde gebleven sinds die eerste dag, nu bijna 40 jaar geleden: draaien aan het pottenbakkerswiel. Het idee over wat ik wil maken met klei, is wel altijd blijven evolueren. Ik weet nog, mijn eerste ambitie was om ambachtsman te worden, een echte traditionele pottenbakker. Dat heeft niet lang geduurd. Na een paar maanden op school heb ik ingezien dat dit heel naïef en onrealistisch was. Het idee om een traditionele pottenbakker te worden aan het einde van de 20 e eeuw mag dan romantisch en aantrekkelijk zijn, slim is het niet. Om te beginnen zag ik mezelf niet echt vasthouden aan een bepaalde traditie.

Keramiek is dan een nieuwe droom geworden, een nieuw verlangen: kunst … misschien. Ik moet toegeven dat dit besef voor mij een enorme uitdaging was, een bijna beangstigende idee. Artistieke creatie leek me te ver gegrepen. 

Toch heb ik de essentiële vaardigheden van pottenbakkerij nooit losgelaten. Ik ben jarenlang blijven proberen om goede potten te maken, overtuigd dat dit ook in deze moderne tijden nog altijd belangrijk kan zijn.In 1990 heb ik bij toeval een ontdekking gedaan die geleid heeft tot mijn definitieve doorbraak, iets nieuws dat mij onderscheidt: de mogelijkheid om te tekenen op mijn stukken. Dit is geëvolueerd in wat de critici “de wonden of delicate kerven” noemen die een jaar of tien kenmerkend zijn geweest voor mijn werk. Intussen was ik eindelijk tot inzicht gekomen over wat creativiteit kan zijn: zoeken, risico's nemen, spelen. 

In 2001 ben ik gaan beseffen dat de “tekenjaren” niet het eindpunt van mijn zoektocht konden zijn. Ik wilde niet het risico lopen dat mijn werk te veilig, te makkelijk zou worden. En veiligheid is geen kunst. Ik moest en zou iets anders, iets nieuws doen. Ik heb mijn tekengerei enkele jaren opgeborgen en ben mijn gedraaide stukken gaan vouwen, buigen en samendrukken. Deze nieuwe fase evolueert nog voortdurend. En wat ik hier op Puls Gallery tentoonstel, is een reeks stukken waarin alle elementen van mijn evolutie aan bod komen, want de voorbije twee jaar ben ik er eindelijk in geslaagd om die allemaal samen te brengen: vouwen, samendrukken en tekenen. 
Spelen met klei blijft een vrijheid. Ik trek me weinig aan van de regels en ben ook niet op zoek naar een vaste lijn in mijn creaties. Ik maak gewoon waar ik zin in heb.

Gustavo Pérez, september 2008

Linked exhibitions

Gustavo Pérez (Personal show 2011),  Living with ceramics.

More at Collectables

Gustavo Pérez